Przekład Pani Marty Brudny charakteryzuje się wysokim stopniem profesjonalizmu, precyzji i płynności oraz przyjemną dla ucha formą przekazu.
Maciej Wróblewski, Biuro Tłumaczeń MIW
Empathy and professionalism combined with flexibility are required in multi-cultural and multi-religious setting of our seminars, and Ms. Brudny proved throughout the seminars to have these qualities.
Rev. Helmut Weiß, President of the Society for Intercultural Pastoral Care and Counselling
Pani Marta sprawdza się znakomicie: zawsze jest doskonale przygotowana merytorycznie, nawiązuje świetny kontakt z prelegentem, a także ze słuchaczami, na bieżąco reaguje na zmieniające się warunki komunikacji.
mgr inż. Agnieszka Żukowska, Agencja Promocji Zieleni Sp. z o.o.
Wyrażam zadowolenie z wieloletniej współpracy z Panią Martą Brudny, którą postrzegam jako osobę zawsze gruntownie przygotowującą się do zleceń. Pani Marta Brudny wykazuje wysokie kompetencje zarówno językowe, jak i społeczne oraz świadczy usługi tłumaczeniowe z zachowaniem najwyższych standardów jakościowych.
Wanda Falk, Dyrektor Generalna Diakonii Kościoła Ewangelicko-Augsburskiego w RP
Umiejętności współpracy ze zleceniodawcą,takt i kulturę osobistą oraz kompetencje translatorskie Pani Marty Brudny oceniamy bardzo wysoko, a nasza współpraca przebiegała bez zastrzeżeń.
Anna Wróbel, prezes Polskiego Komitetu Światowej Organizacji Wychowania Przedszkolnego OMEP