Podstrona w budowie
Nie! A raczej: Nie musi być. Tłumaczenie zdalne znakomicie usprawnia komunikację pomiędzy uczestnikami wydarzenia, a dzięki dobraniu odpowiedniej platformy i rozwiązania technicznego, wszystko staje się łatwe i proste. Napisz jakie wydarzenie planujesz, a my doradzimy takie rozwiązanie techniczne, które będzie komfortowe dla organizatorów i uczestników.
Zdalne tłumaczenie symultaniczne jest mniej kosztowne niż organizacja tłumaczenia na miejscu, ponieważ odpada koszt dojazdów, noclegów i wyżywienia tłumaczy, który z reguły obciąża organizatorów. Napisz, czego potrzebujesz, przygotujemy kompleksową wycenę, a sam się przekonasz!
Tak. Bezpieczeństwo klientów traktujemy priorytetowo. Pracujemy na komputerach dedykowanych do tłumaczeń, tzn. nie używanych w innych celach, regularnie sprawdzanych pod kątem bezpieczeństwa. Ponadto, w rozmowie wstępnej pytamy klienta o jego potrzeby w zakresie bezpieczeństwa i rekomendujemy rozwiązanie techniczne, które odpowie na te potrzeby.
Stawki tłumaczy konferencyjnych mogą na pierwszy rzut oka robić wrażenie wysokich. Jednak warto sobie uświadomić, że płacąc za tłumaczenie, nie pokrywamy jedynie kosztów pracy w godzinach samego wydarzenia, ale również dni przygotowań. W dzisiejszych czasach nie ma wydarzeń o tematyce ogólnej, dlatego na podstawie materiałów wskazanych przez klienta tłumacz ma obowiązek przygotować się merytorycznie z tematyki wydarzenia. Ponadto płacisz za lata studiów, ciągłego podnoszenia kwalifikacji oraz doświadczeń, dzięki którym możemy Ci zapewnić najwyższą jakąś usług, precyzję przekładu, nienaganną technikę i styl, czyli wszystko to o przekłada się na powodzenie rozmów, negocjacji, konferencji, webinarów itd.